Relire, repenser Proust
Leçons tirées d’une nouvelle traduction japonaise de la Recherche
Download Url(s)
https://books.openedition.org/cdf/11753Author(s)
Yoshikawa, Kazuyoshi
Language
FrenchAbstract
En 2019, Kazuyoshi Yoshikawa achevait la troisième traduction japonaise d’À la recherche du temps perdu, fruit d’une aventure éditoriale de près de dix ans. Comment rendre accessible ce monument de la littérature française au public nippon ? Et que peut apprendre l’exercice de la traduction sur l’œuvre ? S’appuyant sur de nombreux exemples, l’auteur nous livre les secrets de sa traduction, des méthodes mises en œuvre aux choix adoptés pour conjuguer lisibilité du discours et restitution du sens. Mais au-delà des principes d’établissement du texte, l’expérience du traducteur se révèle d’une incroyable fécondité : elle éclaire l’œuvre sous un jour nouveau. Kazuyoshi Yoshikawa dévoile ainsi des réflexions inédites sur divers pans du roman, comme la mondanité et le modernisme, la judéité et l’homosexualité, ou encore le sadomasochisme. Cet ouvrage donne à lire le cycle de quatre conférences que le spécialiste japonais de Proust a commencé de prononcer au Collège de France en mars 2020, avant d’être interrompu par la vague pandémique, et qui est présenté ici dans son intégralité.
Keywords
critique littéraire; homosexualité; Japon; judéité; La Recherche; littérature française; modernisme; mondanité; sadomasochisme; traductionWebshop link
https://www.7switch.com/fr/ebo ...ISBN
9782722605664, 9782722605657Publisher
Collège de FrancePublisher website
http://books.openedition.org/cdf/Publication date and place
Paris, 2021Series
Conférences,Classification
Literature: history and criticism
Literary studies: general