Miscelánea
Studi traduttologici, linguistici e letterari su America Latina e Caraibi
| dc.contributor.editor | Secci, Maria Cristina | |
| dc.date.accessioned | 2023-03-21T15:45:32Z | |
| dc.date.available | 2023-03-21T15:45:32Z | |
| dc.date.issued | 2019-05-19 | |
| dc.identifier.uri | https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/98628 | |
| dc.description.abstract | Divided into three sections, the volume combines contributions about translation, literature and language in Latin America. "Literature and Translation" is built around the post-1960 generation of authors with forays into the children's genre, "microcuento" and the revision process. "Translation and Culture" delves into literary and publishing history through different translation strategies and in an axis linking Cuba and Italy, while "Language and Dissemination" refers to the dissemination of specialized information and the hybrid discursive genre of digital reviews. | en_US |
| dc.language | Italian | en_US |
| dc.relation.ispartofseries | Tertulias | en_US |
| dc.subject.classification | thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation | en_US |
| dc.subject.classification | thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism | en_US |
| dc.subject.other | Translation | en_US |
| dc.subject.other | Latin America | en_US |
| dc.title | Miscelánea | en_US |
| dc.title.alternative | Studi traduttologici, linguistici e letterari su America Latina e Caraibi | en_US |
| dc.type | book | |
| dc.description.version | Published | en_US |
| oapen.abstract.otherlanguage | Articolato in tre sezioni, combina contributi circa traduzione, letteratura e lingua in America Latina. "Letteratura e traduzione" è costruita attorno alla generazione di autori post 1960 con incursioni nel genere per ragazzi, "microcuento" e processo di revisione. "Traduzione e cultura" approfondisce la storia letteraria ed editoriale attraverso diverse strategie traduttive e in un asse che vincola Cuba e Italia, mentre "Lingua e divulgazione" si riferisce alla diffusione di informazioni specialistiche e al genere discorsivo ibrido delle recensioni digitali. | en_US |
| oapen.identifier.doi | https://doi.org/10.13125/unicapress.978-88-3312-008-9 | en_US |
| oapen.relation.isPublishedBy | b28138c7-6721-4745-90eb-3344aebb85cf | |
| oapen.relation.isbn | 978-88-3312-008-9 | en_US |
| oapen.imprint | UNICApress | en_US |
| oapen.pages | 200 | en_US |
| oapen.place.publication | Cagliari | en_US |
Fichier(s) constituant ce document
| Fichiers | Taille | Format | Vue |
|---|---|---|---|
|
Il n'y a pas de fichiers associés à ce document. |
|||

