Logo DOAB
  • Publisher login
    • Support
    • Language 
      • English
      • français
    • Deposit
            View Item 
            •   DOAB Home
            • View Item
            •   DOAB Home
            • View Item
            JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

            Ici et Ailleurs dans la littérature traduite

            Thumbnail
            Download Url(s)
            https://books.openedition.org/apu/13363
            Contributor(s)
            Dantille, Xiaoshan (editor)
            Wecksteen-Quinio, Corinne (editor)
            Language
            French
            Show full item record
            Abstract
            À un moment où la question du contact entre les cultures est appelée à prendre une place prépondérante dans nos sociétés, ce volume s’attache à définir les modalités du dialogue entre l’Ici et l’Ailleurs, en examinant le rôle joué par la traduction dans le transfert d’images en littérature. Les articles qui constituent ce volume s’attachent à analyser la façon dont la traduction contribue aux échanges transculturels ou, au contraire, les entrave. Comment s’établit la communication entre l’écrivain et le lecteur par le prisme de la traduction ? Quel reflet (déformant ?) la traduction produit-elle et comment s’effectue le dialogue interculturel engagé par ce processus ? Ces questions, et bien d’autres, sont examinées sous des angles variés, que ce soit sur le plan théorique, linguistique, stylistique ou encore philosophique, ou bien au niveau des aires géographiques et des langues étudiées (anglais, chinois, espagnol, français, italien, roumain, russe, vietnamien, etc.). Les thématiques qui traversent ce champ d’investigation sont multiples et croisées. Les études portent ainsi sur les dimensions proprement culturelles de l’image, tant au sein d’œuvres classiques que dans la littérature de jeunesse, mais aussi sur les traductions-relais ainsi que sur l’hétérolinguisme constitutif de certaines oeuvres, qu’il s’agisse d’un idiome étranger ou d’une variété de la langue principale. Les métaphores ne sont pas oubliées, ni le traducteur lui-même, que ce soit au niveau de la collaboration traductive, de l’horizon traductif du sujet traduisant ou de l’auto-traduction. Enfin, une place est faite à la poétique et au processus créatif. Par une approche scientifique et réaliste de la traduction, qui s’efforce d’articuler théorie et pratique par l’utilisation de corpus abondants et variés, cet ouvrage saura séduire tous ceux qui s’intéressent à la réflexion sur la traduction et aux études transculturelles.
            URI
            https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/149217
            Keywords
            traduction; littérature; diversité culturelle; dialogue; étude transculturelle
            DOI
            10.4000/books.apu.13363
            Webshop link
            https://www.7switch.com/fr/ebo ...
            ISBN
            9782848324432, 9782848322766
            Publisher
            Artois Presses Université
            Publisher website
            http://books.openedition.org/apu
            Publication date and place
            Arras, 2017
            Series
            Traductologie,
            Classification
            Translation and interpretation
            Pages
            260
            Rights
            https://www.openedition.org/12554
            • Imported or submitted locally

            Browse

            All of DOABSubjectsPublishersLanguagesCollections

            My Account

            LoginRegister

            Export

            Repository metadata
            Doabooks

            • For Researchers
            • For Librarians
            • For Publishers
            • Our Supporters
            • Resources
            • DOAB

            Newsletter


            • subscribe to our newsletter
            • view our news archive

            Follow us on

            • Twitter

            License

            • If not noted otherwise all contents are available under Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

            donate


            • Donate
              Support DOAB and the OAPEN Library

            Credits


            • logo Investir l'avenirInvestir l'avenir
            • logo MESRIMESRI
            • logo EUEuropean Union
              This project received funding from the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme under grant agreement No 871069.

            Directory of Open Access Books is a joint service of OAPEN, OpenEdition, CNRS and Aix-Marseille Université, provided by DOAB Foundation.

            Websites:

            DOAB
            www.doabooks.org

            OAPEN Home
            www.oapen.org

            OAPEN OA Books Toolkit
            www.oabooks-toolkit.org

            Export search results

            The export option will allow you to export the current search results of the entered query to a file. Differen formats are available for download. To export the items, click on the button corresponding with the preferred download format.

            A logged-in user can export up to 15000 items. If you're not logged in, you can export no more than 500 items.

            To select a subset of the search results, click "Selective Export" button and make a selection of the items you want to export. The amount of items that can be exported at once is similarly restricted as the full export.

            After making a selection, click one of the export format buttons. The amount of items that will be exported is indicated in the bubble next to export format.