Afficher la notice abrégée

dc.contributor.editorSvoboda, Tomáš
dc.contributor.editorBiel, Łucja
dc.contributor.editorSosoni, Vilelmini
dc.date.accessioned2023-05-09T04:08:08Z
dc.date.available2023-05-09T04:08:08Z
dc.date.issued2023
dc.date.submitted2023-05-08T14:31:28Z
dc.identifierhttps://library.oapen.org/handle/20.500.12657/62921
dc.identifier.urihttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/99949
dc.description.abstractThis collection surveys the translator training landscape in international organizations on a global scale, offering a state-of-the-art view on institutional translator training research and practical takeaways for stakeholders. The volume’s focus on training brings a unique perspective to existing research on institutional translation, which has tended to single out such themes as agency, professionalism, and quality. The book is divided into three sections, with the first outlining the competences required of institutional translators, the second exploring training practices at the university level and ""on the job"", for novices and professionals, across a range of settings, and the third providing a synthesis of the above. Contributions draw on findings from studies in both institutional desiderata and existing training programmes from diverse geographic contexts towards situating the discussion through a global lens. In linking together competences and training practices, the book enhances collective knowledge of institutional translation and provides valuable insights for universities and institutions that work with translators on both international and national scales. This book will be key reading for scholars in translation studies, particularly those interested in institutional translation and translator training, as well as active professionals.
dc.languageEnglish
dc.relation.ispartofseriesRoutledge Advances in Translation and Interpreting Studies
dc.rightsopen access
dc.subject.classificationthema EDItEUR::C Language and Linguistics::CB Language: reference and generalen_US
dc.subject.classificationthema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguisticsen_US
dc.subject.otherContinuous Professional Development;institutional translation;institutional translators;institutional translator training;Tomáš Svoboda;translator training;Vilelmini Sosoni;Łucja Biel
dc.subject.otherthema EDItEUR::C Language and Linguistics::CB Language: reference and general
dc.subject.otherthema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
dc.titleInstitutional Translator Training
dc.typebook
oapen.identifier.doi10.4324/9781003225249
oapen.relation.isPublishedByfa69b019-f4ee-4979-8d42-c6b6c476b5f0
oapen.relation.isPublishedBy0d136016-b7e0-411a-8b15-d8263f9aaa19
oapen.relation.isbn9781003225249
oapen.relation.isbn9781032125794
oapen.relation.isbn9781032125756
oapen.imprintRoutledge
oapen.pages264
oapen.review.commentsTaylor & Francis open access titles are reviewed as a minimum at proposal stage by at least two external peer reviewers and an internal editor (additional reviews may be sought and additional content reviewed as required).
peerreview.review.typeProposal
peerreview.anonymitySingle-anonymised
peerreview.reviewer.typeInternal editor
peerreview.reviewer.typeExternal peer reviewer
peerreview.review.stagePre-publication
peerreview.open.reviewNo
peerreview.publish.responsibilityPublisher
peerreview.idbc80075c-96cc-4740-a9f3-a234bc2598f1
peerreview.titleProposal review


Fichier(s) constituant ce document

FichiersTailleFormatVue

Il n'y a pas de fichiers associés à ce document.

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

open access
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que open access