Afficher la notice abrégée

dc.contributor.editorPineda, Victoria
dc.contributor.editorGiuliani, Luigi
dc.date.accessioned2022-06-02T04:21:20Z
dc.date.available2022-06-02T04:21:20Z
dc.date.issued2021
dc.date.submitted2022-05-31T10:38:32Z
dc.identifierONIX_20220531_9788855182249_1002
dc.identifierOCN: 1370613959
dc.identifier2704-5919
dc.identifierhttps://library.oapen.org/handle/20.500.12657/55718
dc.identifier.urihttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/82962
dc.description.abstractThe contributions that compose this book were presented at the XIV Taller Internacional de Estudios Textuales (Perugia 2018), where different issues related to the transmission of Spanish Golden Age plays and its relevance for modern editing were discussed. The relationship between autograph manuscripts and prompt books, the usus scribendi of professional copyists, the textual variant readings in the transmission of printed texts, the importance of meter for establishing texts and proving authorships, the comparison of Spanish and Anglo-American editing practices, and the adaptation of plays for the modern stage, are all issues addressed by means of case studies that elucidate unexpected angles of textual criticism.
dc.languageSpanish
dc.relation.ispartofseriesStudi e saggi
dc.rightsopen access
dc.subject.otherSpanish Golden Age theatre
dc.subject.otheredition of plays
dc.subject.othertextual criticism
dc.titleLa edición del diálogo teatral (siglos XVI-XVII)
dc.typebook
oapen.identifier.doi10.36253/978-88-5518-224-9
oapen.relation.isPublishedBy2ec4474d-93b1-4cfa-b313-9c6019b51b1a
oapen.relation.isbn9788855182249
oapen.relation.isbn9788855182232
oapen.relation.isbn9788855182256
oapen.relation.isbn9788855182263
oapen.pages182
oapen.place.publicationFlorence
dc.seriesnumber218
dc.abstractotherlanguageThe contributions that compose this book were presented at the XIV Taller Internacional de Estudios Textuales (Perugia 2018), where different issues related to the transmission of Spanish Golden Age plays and its relevance for modern editing were discussed. The relationship between autograph manuscripts and prompt books, the usus scribendi of professional copyists, the textual variant readings in the transmission of printed texts, the importance of meter for establishing texts and proving authorships, the comparison of Spanish and Anglo-American editing practices, and the adaptation of plays for the modern stage, are all issues addressed by means of case studies that elucidate unexpected angles of textual criticism.


Fichier(s) constituant ce document

FichiersTailleFormatVue

Il n'y a pas de fichiers associés à ce document.

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

open access
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que open access