Show simple item record

dc.contributor.authorSalvadori, Diego
dc.date.accessioned2022-06-02T04:01:35Z
dc.date.available2022-06-02T04:01:35Z
dc.date.issued2015
dc.date.submitted2022-05-31T10:25:09Z
dc.identifierONIX_20220531_9788866557463_551
dc.identifierOCN: 971071954
dc.identifier2420-8361
dc.identifierhttps://library.oapen.org/handle/20.500.12657/55267
dc.identifier.urihttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/81986
dc.description.abstractIn Luigi Meneghello's work, the representation of the plant world refers to a subtext of images and symbols: a network of botanical isotopies which transforms into a system while allowing for an alternative and unprecedented reading. From the pages of Libera nos a malo (1963), up to the 'posthumous letters' of L’appendistato (2012), what the author calls «inframondo verdastro» becomes the starting point for the restoration of a literary biosphere, one which is constantly crossed by a double movement: intertextual memory and continuous interaction between Italian, English and the dialect from Vicenza (Italy). Meneghello’s 'reflected garden' thus reveals itself in all its semantic value, and sheds light on a theme of surprisingly great complexity, and also a subject of particular interest for literary ecocriticism.
dc.languageItalian
dc.relation.ispartofseriesBiblioteca di Studi di Filologia Moderna
dc.rightsopen access
dc.titleIl giardino riflesso
dc.title.alternativeL’erbario di Luigi Meneghello
dc.typebook
oapen.identifier.doi10.36253/978-88-6655-746-3
oapen.relation.isPublishedBy2ec4474d-93b1-4cfa-b313-9c6019b51b1a
oapen.relation.isbn9788866557463
oapen.relation.isbn9788892733664
oapen.pages220
oapen.place.publicationFlorence
dc.seriesnumber24
dc.abstractotherlanguageIn Luigi Meneghello's work, the representation of the plant world refers to a subtext of images and symbols: a network of botanical isotopies which transforms into a system while allowing for an alternative and unprecedented reading. From the pages of Libera nos a malo (1963), up to the 'posthumous letters' of L’appendistato (2012), what the author calls «inframondo verdastro» becomes the starting point for the restoration of a literary biosphere, one which is constantly crossed by a double movement: intertextual memory and continuous interaction between Italian, English and the dialect from Vicenza (Italy). Meneghello’s 'reflected garden' thus reveals itself in all its semantic value, and sheds light on a theme of surprisingly great complexity, and also a subject of particular interest for literary ecocriticism.


Files in this item

FilesSizeFormatView

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

open access
Except where otherwise noted, this item's license is described as open access