The Routledge Handbook of Translation and Media
| dc.contributor.editor | Bielsa, Esperança | |
| dc.date.accessioned | 2021-12-09T04:02:55Z | |
| dc.date.available | 2021-12-09T04:02:55Z | |
| dc.date.issued | 2022 | |
| dc.date.submitted | 2021-12-08T10:38:20Z | |
| dc.identifier | OCN: 1273728704 | |
| dc.identifier | https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/51768 | |
| dc.identifier.uri | https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/74781 | |
| dc.description.abstract | Translation history and literary translation, on the one hand, and periodical publications, on the other, have been extensively analysed within the fields of translation studies, comparative literature, and media studies, with numerous conferences and publications taking literary translation and the periodical as objects of enquiry. However, the relationship between both fields still remains underexplored and nationalistic approaches and disciplinary boundaries have precluded the development of further conceptual and methodological insights regarding literary translation and the media. This chapter highlights the innovative theoretical and methodological issues intrinsic to analysing literary translation in periodical publications at both small and large scales, whether using or not digital tools, and sheds light on its qualitative implications for research. To do so, we briefly present a case study related to the Spanish-speaking world’s literary journals at the beginning of the twentieth century. | |
| dc.language | English | |
| dc.rights | open access | |
| dc.subject.classification | thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CB Language: reference and general | en_US |
| dc.subject.classification | thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics | en_US |
| dc.subject.other | Routledge Handbook of Translation and Media, Translation and social media, Translation and Journalism, Video game localization, translated news, Multimodality and translation, News Translation, Multimodality and translation,Media and translation,Esperança Bielsa, audiovisual translation | |
| dc.subject.other | thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CB Language: reference and general | |
| dc.subject.other | thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics | |
| dc.title | The Routledge Handbook of Translation and Media | |
| dc.type | book | |
| oapen.relation.isPublishedBy | fa69b019-f4ee-4979-8d42-c6b6c476b5f0 | |
| oapen.relation.hasChapter | Chapter 13 Translation in literary magazines | |
| oapen.relation.hasChapter | Chapter 1 Media and translation | |
| oapen.relation.isbn | 9780367029166 | |
| oapen.relation.isbn | 9781032126470 | |
| oapen.relation.isbn | 9781003221678 | |
| oapen.imprint | Routledge | |
| peerreview.review.type | Proposal | |
| peerreview.anonymity | Single-anonymised | |
| peerreview.reviewer.type | Internal editor | |
| peerreview.reviewer.type | External peer reviewer | |
| peerreview.review.stage | Pre-publication | |
| peerreview.open.review | No | |
| peerreview.publish.responsibility | Publisher | |
| peerreview.id | bc80075c-96cc-4740-a9f3-a234bc2598f1 | |
| peerreview.title | Proposal review |
Files in this item
| Files | Size | Format | View |
|---|---|---|---|
|
There are no files associated with this item. |
|||
This item appears in the following Collection(s)
Chapters in this book
-
(2022)Translation history and literary translation, on the one hand, and periodical publications, on the other, have been extensively analysed within the fields of translation studies, comparative literature, and media studies, ...
-
(2022)This chapter examines how the intersections between media and translation have been theorized and highlights medial interactions with forms and processes of translation. In so doing, it discusses the impact of media and ...


