Afficher la notice abrégée

dc.contributor.authorSchirner, Rebekka S.
dc.date.accessioned2021-12-08T04:01:08Z
dc.date.available2021-12-08T04:01:08Z
dc.date.issued2015
dc.date.submitted2021-12-07T16:15:38Z
dc.identifierONIX_20211207_9783110349702_44
dc.identifierOCN: 908512711
dc.identifier1862-1139
dc.identifierhttps://library.oapen.org/handle/20.500.12657/51689
dc.identifier.urihttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/74618
dc.description.abstractDuring the first centuries of the Christian era, a large number of discrepant Latin translations of the Old and the New Testaments were in circulation. Rebekka S. Schirmer examines St. Augustine`s comments about the problems raised by these texts, both descriptive and normative, and the extent to which Augustine`s engagement with different versions of the Bible employed philological methods of biblical exegesis.
dc.languageGerman
dc.relation.ispartofseriesMillennium-Studien / Millennium Studies
dc.rightsopen access
dc.subject.classificationthema EDItEUR::Q Philosophy and Religion::QR Religion and beliefs::QRM Christianityen_US
dc.subject.classificationthema EDItEUR::Q Philosophy and Religion::QR Religion and beliefs::QRA Religion: general::QRAX History of religionen_US
dc.subject.otherSt. Augustine
dc.subject.othertradition history
dc.subject.otherBible texts
dc.subject.otherphilology
dc.subject.otherthema EDItEUR::Q Philosophy and Religion::QR Religion and beliefs::QRM Christianity
dc.subject.otherthema EDItEUR::Q Philosophy and Religion::QR Religion and beliefs::QRA Religion: general::QRAX History of religion
dc.titleInspice diligenter codices
dc.title.alternativePhilologische Studien zu Augustins Umgang mit Bibelhandschriften und -übersetzungen
dc.typebook
oapen.identifier.doi10.1515/9783110349702
oapen.relation.isPublishedByaf2fbfcc-ee87-43d8-a035-afb9d7eef6a5
oapen.relation.isbn9783110349702
oapen.relation.isbn9783110349634
oapen.relation.isbn9783110386561
oapen.pages672
oapen.place.publicationBerlin/Boston
dc.seriesnumber49
dc.abstractotherlanguageDuring the first centuries of the Christian era, a large number of discrepant Latin translations of the Old and the New Testaments were in circulation. Rebekka S. Schirmer examines St. Augustine`s comments about the problems raised by these texts, both descriptive and normative, and the extent to which Augustine`s engagement with different versions of the Bible employed philological methods of biblical exegesis.


Fichier(s) constituant ce document

FichiersTailleFormatVue

Il n'y a pas de fichiers associés à ce document.

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

open access
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que open access