Show simple item record

dc.contributor.editorToepfer, Regina
dc.contributor.editorBurschel, Peter
dc.contributor.editorWesche, Jörg
dc.date.accessioned2021-10-14T04:09:20Z
dc.date.available2021-10-14T04:09:20Z
dc.date.issued2021
dc.date.submitted2021-10-13T13:53:55Z
dc.identifierONIX_20211013_9783662625620_39
dc.identifierhttps://library.oapen.org/handle/20.500.12657/50986
dc.identifier.urihttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/72301
dc.description.abstractDieser interdisziplinäre Open Access-Band beschäftigt sich mit den vielfältigen Konzepten und Methoden des Übersetzens als zentraler und ubiquitärer Kulturtechnik der Frühen Neuzeit (1450–1800). In fünfzehn Einzelstudien werden gesellschaftliche Leitvorstellungen, Wahrnehmungsmuster und Kommunikationsformen erforscht, die seit dem 15. Jahrhundert durch Praktiken des Übersetzens etabliert werden und bis in die Gegenwart von prägender Bedeutung sind. Behandelt werden etwa jiddische und kymrische Bibelüber­setzungen, tamilische und zapotekische Missionstexte sowie französische und arabische Kartenmaterialien. This interdisciplinary open-access collection addresses the multifarious concepts and methods of translation as a central and ubiquitous cultural technique of the Early Modern period (1450–1800). It features fifteen studies on the guiding principles, perception patterns, and communication forms that have taken root in society since the fifteenth century through the practices of translation and are still of defining importance today. The research spectrum encompasses such diverse topics as Yiddish and Cymric translations of the Bible, Tamil and Zapotec mission texts, and French and Arabic cartographic material.
dc.languageGerman
dc.relation.ispartofseriesÜbersetzungskulturen der Frühen Neuzeit
dc.rightsopen access
dc.subject.classificationbic Book Industry Communication::J Society & social sciences::JF Society & culture: general::JFC Cultural studies
dc.subject.classificationbic Book Industry Communication::J Society & social sciences::JF Society & culture: general::JFD Media studies
dc.subject.classificationbic Book Industry Communication::C Language::CB Language: reference & general
dc.subject.classificationbic Book Industry Communication::D Literature & literary studies
dc.subject.otherOpen Access
dc.subject.otherKulturelles Übersetzen
dc.subject.otherCultural Translation
dc.subject.otherHistorische Translationsforschung
dc.subject.otherÜbersetzungsforschung
dc.subject.otherTranslation Studies
dc.subject.otherIntersektionalität
dc.subject.otherAnthropologie und Wissen
dc.subject.otherInterkulturalität
dc.subject.otherIntercultural Studies
dc.subject.otherMediale Transformation
dc.subject.otherPostkoloniale Theorie
dc.subject.otherPostcolonial theory
dc.titleÜbersetzen in der Frühen Neuzeit – Konzepte und Methoden / Concepts and Practices of Translation in the Early Modern Period
dc.typebook
oapen.identifier.doi10.1007/978-3-662-62562-0
oapen.relation.isPublishedBy9fa3421d-f917-4153-b9ab-fc337c396b5a
oapen.relation.isFundedByb2467f44-a386-45da-8a82-61e7dd610802
oapen.relation.isbn9783662625620
oapen.imprintJ.B. Metzler
oapen.pages501
oapen.grant.number[grantnumber unknown]
dc.relationisFundedByb2467f44-a386-45da-8a82-61e7dd610802
dc.seriesnumber1
dc.abstractotherlanguageDieser interdisziplinäre Open Access-Band beschäftigt sich mit den vielfältigen Konzepten und Methoden des Übersetzens als zentraler und ubiquitärer Kulturtechnik der Frühen Neuzeit (1450–1800). In fünfzehn Einzelstudien werden gesellschaftliche Leitvorstellungen, Wahrnehmungsmuster und Kommunikationsformen erforscht, die seit dem 15. Jahrhundert durch Praktiken des Übersetzens etabliert werden und bis in die Gegenwart von prägender Bedeutung sind. Behandelt werden etwa jiddische und kymrische Bibelüber­setzungen, tamilische und zapotekische Missionstexte sowie französische und arabische Kartenmaterialien. This interdisciplinary open-access collection addresses the multifarious concepts and methods of translation as a central and ubiquitous cultural technique of the Early Modern period (1450–1800). It features fifteen studies on the guiding principles, perception patterns, and communication forms that have taken root in society since the fifteenth century through the practices of translation and are still of defining importance today. The research spectrum encompasses such diverse topics as Yiddish and Cymric translations of the Bible, Tamil and Zapotec mission texts, and French and Arabic cartographic material.


Files in this item

FilesSizeFormatView

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

open access
Except where otherwise noted, this item's license is described as open access