Show simple item record

dc.contributor.authorMichèle Coltelloni-Trannoy*
dc.date.accessioned2021-02-12T06:15:13Z
dc.date.available2021-02-12T06:15:13Z
dc.date.issued2015*
dc.date.submitted2019-12-12 11:49:49*
dc.identifier42835*
dc.identifier.urihttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/61118
dc.description.abstractL’éventail des articles qui ont examiné les problématiques liées à la traduction est particulièrement large : du point de vue chronologique, puisqu’ils intéressent des pratiques observées depuis l’époque suméro-akkadienne (ier millénaire avant J.-C.) jusqu’au xxe siècle ; du point de vue typologique, dans le sens où ils concernent des textes religieux, littéraires, médicaux, des récits de voyage ou des manuels d’acquisition des langues étrangères comme des documents épigraphiques de l’Antiquité romaine ; enfin les objectifs qui sous-tendaient leur existence étaient aussi bien scientifiques que politiques et, dans tous les cas, les enjeux dépassaient largement le simple souci de trouver le mot juste et le désir de toucher un public autre que celui de la « langue source ».*
dc.languageFrench*
dc.subjectD1-2009*
dc.subject.othertraduction*
dc.subject.otherMoyen Âge*
dc.subject.otherlire*
dc.subject.othertypologie*
dc.subject.otherculture*
dc.subject.otherAntiquité*
dc.subject.otherapprentissage*
dc.subject.otherlangue étrangère*
dc.titleLa traduction : sa nécessité, ses ambiguïtés et ses pièges*
dc.typebook
oapen.identifier.doi10.4000/books.cths.993*
oapen.relation.isPublishedBy73227697-316d-46c8-91ce-9494dc38b341*
oapen.relation.isbn9782735508716*


Files in this item

FilesSizeFormatView

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record