Export citation

Show simple item record

dc.contributor.authorChristian Lagarde*
dc.date.accessioned2021-02-11T22:13:00Z
dc.date.available2021-02-11T22:13:00Z
dc.date.issued1996*
dc.date.submitted2019-12-06 13:15:45*
dc.identifier41278*
dc.identifier.urihttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/55689
dc.description.abstractÀ la charnière du continent et de la Péninsule, le Roussillon a toujours été, au cours de son histoire, une zone de passage, de frontière. Dans les années 60, "montent" du Sud, souvent via Barcelone, des immigrants économiques espagnols qui ne parlent plus la langue de leurs prédécesseurs, le catalan. Les nouveaux venus, castillanophones, qui se trouvent confrontés à une société "bilingue", développent sur ce terrain leur propre mode d'expression, à la croisée de trois langues voisines, qu'ils dénomment eux-mêmes "melandjao". Est-ce un chaos infâme, un "charabia", ou bien y a-t-il un certain ordre dans le désordre de cette interlangue ? Comment la décrire et l'analyser dans toute son étendue et sa complexité ? C'est là tout le propos de ce livre, basé sur la "parole immigrée" recueillie.*
dc.languageFrench*
dc.subjectP*
dc.subject.otherRoussillon*
dc.subject.othercontact des langues*
dc.subject.otherespagnol*
dc.subject.otherimmigration espagnole*
dc.titleLe parler « melandjao » des immigrés de langue espagnole en Roussillon*
dc.typebook
oapen.identifier.doi10.4000/books.pupvd.234*
oapen.relation.isPublishedByd3c9dae8-e7de-4587-97ca-340bd3060df4*
virtual.oapen_relation_isPublishedBy.publisher_namePresses universitaires de Perpignan
virtual.oapen_relation_isPublishedBy.publisher_websitehttp://books.openedition.org/pupvd
oapen.relation.isbn9782354121945*


Files in this item

FilesSizeFormatView

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record